Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for People of African Descent
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯非洲人后裔國際日致辭
31 August 2022
2022年8月31日
Each year, the International Day for People of African Descent celebrates the diverse heritage and culture of people of African descent and their enormous contribution to our societies throughout history.
每年,非洲人后裔國際日都慶祝非洲人后裔的多元遺產和文化以及他們在歷史上對我們社會的巨大貢獻。
Yet, around the world, millions of people of African descent are still subject to racism and deeply entrenched and systemic racial discrimination. That is why the United Nations continues to call for the full respect of their human rights and fundamental freedoms, for redress when these are violated, and for formal apologies and reparations for the egregious wrongs of slavery and colonialism.
然而,在世界各地,數百萬非洲人后裔仍然面臨種族主義問題并遭受根深蒂固的系統性種族歧視。這就是為何聯合國繼續呼吁充分尊重非洲人后裔的人權和基本自由,在其人權和基本自由受到侵犯時給予救濟,并對奴隸制和殖民主義的惡劣罪行進行正式道歉和賠償。
In December, the Permanent Forum of People of African Descent, whose establishment is an important achievement of the International Decade for People of African Descent, will hold its first session. I urge all stakeholders, including people, communities and organizations of African descent, to participate and drive the work of the Forum forward.
12月,非洲人后裔問題常設論壇將舉行第一屆會議,該論壇的設立是非洲人后裔國際十年的一項重要成就。我敦促所有利益攸關方,包括非洲人后裔、其社區和組織,參與并推進論壇的工作。
The United Nations General Assembly has requested the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action to draft a United Nations declaration on the promotion and full respect of the human rights of people of African descent. The Forum will contribute to this critically important work.
聯合國大會請有效落實《德班宣言和行動綱領》政府間工作組起草一份關于促進和充分尊重非洲人后裔人權的聯合國宣言。論壇將為這項至關重要的工作作出貢獻。
It is essential that we continue to speak up – loudly and without fail – against any notion of racial superiority and that we work tirelessly to free all societies from the blight of racism.
我們必須繼續大聲疾呼,反對任何種族優越的觀念。我們必須不懈努力,使所有社會擺脫種族主義的困擾。