<acronym id="xi0jb"><strong id="xi0jb"></strong></acronym>
<p id="xi0jb"><strong id="xi0jb"></strong></p><pre id="xi0jb"><s id="xi0jb"></s></pre>
  • <track id="xi0jb"><strike id="xi0jb"><tt id="xi0jb"></tt></strike></track>
        <tr id="xi0jb"></tr>

        手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

        古特雷斯秘書長2022年國際民主日致辭(中英對照)

        來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

        Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of Democracy

        聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯國際民主日致辭

        15 September 2022

        2022年9月15日

        Today marks the 15th anniversary of the International Day of Democracy.

        今天是國際民主日設立15周年。

        Yet across the world, democracy is backsliding.

        然而,世界各地的民主狀況正在倒退。

        Civic space is shrinking.

        公共空間正在縮小。

        Distrust and disinformation are growing.

        互不信任與虛假信息正在蔓延。

        And polarization is undermining democratic institutions.

        極端化現象正在破壞民主體制。

        Now is the time to raise the alarm.

        是時候敲響警鐘了。

        Now is the time to reaffirm that democracy, development, and human rights are interdependent and mutually reinforcing.

        是時候重申下述事實了:民主、發展、人權是相互依存、相輔相成的。

        Now is the time to stand up for the democratic principles of equality, inclusion, and solidarity.

        是時候捍衛平等、包容、團結這些民主原則了。

        And stand with those who strive to secure the rule of law and promote the full participation in decision-making.

        是時候與努力實行法治、促進充分參與決策的人們站在一起了。

        This year, we focus on a cornerstone of democratic societies – free, independent, and pluralistic media.

        今年國際民主日的主題是自由、獨立、多元化的媒體這個民主社會的基石。

        Attempts to silence journalists are growing more brazen by the day – from verbal assault to online surveillance and legal harassment – especially against women journalists.

        有人日益肆無忌憚地強迫記者封口,手段包括口頭攻擊、在線監視、法律騷擾等等,女記者在這方面首當其沖。

        Media workers face censorship, detention, physical violence, and even killings – often with impunity.

        媒體工作者遭受禁言、拘留、人身暴力,甚至被殺戮,而肇事者往往不受懲罰。

        Such dark paths inevitably lead to instability, injustice and worse.

        這些黑道手法必然導致不穩定、不公正,甚至帶來更糟的情況。

        Without a free press, democracy cannot survive. Without freedom of expression, there is no freedom.

        沒有新聞自由,民主就無法生存。沒有表達自由,就談不上自由。

        On Democracy Day and every day, let us join forces to secure freedom and protect the rights of all people, everywhere.

        在國際民主日,也在每一天,讓我們攜起手來,為全世界所有人保障自由、捍衛權利。

        Thank you.

        謝謝。

        重點單詞   查看全部解釋    
        censorship ['sensəʃip]

        想一想再看

        n. 檢查制度

        聯想記憶
        democracy [di'mɔkrəsi]

        想一想再看

        n. 民主,民主制,民主國家

        聯想記憶
        survive [sə'vaiv]

        想一想再看

        vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

        聯想記憶
        secure [si'kjuə]

        想一想再看

        adj. 安全的,牢靠的,穩妥的
        vt. 固定

        聯想記憶
        instability [.instə'biliti]

        想一想再看

        n. 不安定,不穩定(性)

        聯想記憶
        verbal ['və:bəl]

        想一想再看

        adj. 動詞的,口頭的,用言辭的,用文字的

         
        independent [indi'pendənt]

        想一想再看

        adj. 獨立的,自主的,有主見的
        n. 獨立

        聯想記憶
        promote [prə'məut]

        想一想再看

        vt. 促進,提升,升遷; 發起; 促銷

        聯想記憶
        interdependent [.intədi'pendənt]

        想一想再看

        adj. 相互依賴的,互助的

        聯想記憶
        brazen ['breizn]

        想一想再看

        adj. 黃銅制的,厚顏無恥的 vt. 厚著臉皮做

        聯想記憶
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          a在线视频,久久亚洲精品无码爱剪辑亚洲精品,久久精品青草社区,99久久国产综合精品2020,伊人久久大杳蕉综合,外国久久这里,激情天天婷婷

          <acronym id="xi0jb"><strong id="xi0jb"></strong></acronym>
          <p id="xi0jb"><strong id="xi0jb"></strong></p><pre id="xi0jb"><s id="xi0jb"></s></pre>
        • <track id="xi0jb"><strike id="xi0jb"><tt id="xi0jb"></tt></strike></track>
              <tr id="xi0jb"></tr>